Час написання цього псалма визначається досить просто, адже в біблії є пряма вказівка ​​у першому вірші псалма. Повернення іудейського народу з вавилонського полону, їх внутрішні муки та зневіра у свою свободу – ці події лягли в основу тексту псалма 125. Незважаючи на те, що Вавилон не згадується безпосередньо, саме це полоніння стало головним потрясінням для єврейського народу.

Точних даних про авторство псалма даних немає, але існує думка, що ним став або Ездра, або хтось із пророків, що були з ним разом. Так Біблія згадує, що з полону повертаються співаки – сини Асафа. (Псалтирь 125).

Зміст:

Псалом 125 українською текст молитви (переклад І. Огієнко)

У храмах використовують молитву церковнослов’янською мовою. Віруючий вдома може читати Псалом 125 українською:

  1. Як вертався Господь із полоном Сіону, то були ми немов би у сні…
  2. Наші уста тоді були повні веселощів, а язик наш співання! Казали тоді між народами: Велике вчинив Господь з ними!
  3. Велике вчинив Господь з нами, були радісні ми!
  4. Вернися ж із нашим полоном, о Господи, немов ті джерела, на південь!
  5. Хто сіє з слізьми, зо співом той жне:
  6. все ходить та плаче, хто носить торбину насіння на посів, та вернеться з співом, хто носить снопи свої!

Скачати псалом 125 на українській мові картинкою

Скачати псалом 125 українською картинка
(скачати картинку), (скачати картинку у високій якості).

Псалом 125 на церковнославянском с ударениями текст молитви (на старославянском)

При проведенні богослужінь усі молитви звучать старослов’янською (церковнослов’янською) мовою, що дозволяє донести благання віруючих до Господа:
Песнь степе́ней.

  1. Всегда́ возврати́ти Го́споду плен Сио́нь, бы́хом я́ко уте́шени.
  2. Тогда́ испо́лнишася ра́дости уста́ на́ша и язы́к наш весе́лия, тогда́ реку́т во язы́цех: возвели́чил есть Госпо́дь сотвори́ти с ни́ми.
  3. Возвели́чил есть Госпо́дь сотвори́ти с на́ми: бы́хом веселя́щеся.
  4. Возврати́, Го́споди, плене́ние на́ше, я́ко пото́ки ю́гом.
  5. Се́юшии слеза́ми, ра́достию по́жнут.
  6. Ходя́щии хожда́ху и пла́кахуся, мета́юще се́мена своя́, гряду́ще же прии́дут ра́достию, взе́млюше рукоя́ти своя́.

Скачати псалом 125 на церковнославянском картинкою

Скачати псалом 125 на церковнославянском картинка
(скачати картинку), (скачати картинку у високій якості).

Псалом 125 текст на русском языке читать

Молитва частіше зачитується церковнослов’янською мовою. Віруючі вдома читають псалом 125 на русском языке, для зручності читання та кращого розуміння:
Песнь восхождения.

  1. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:
  2. тогда уста наши были полны веселья, и язык наш — пения; тогда между народами говорили: «великое сотворил Господь над ними!»
  3. Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.
  4. Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
  5. Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  6. Уходящие уходили и плакали, бросая семена свои, а приходящие придут в радости, поднимая снопы свои.

Скачать псалом 125 на русском языке картинкой (Псалтырь 125)

Скачать псалом 125 на русском картинка
(скачати картинку), (скачати картинку у високій якості).

Коли і для чого читають Псалом 125 (когда и для чего читают)

За словами самого автора, цей псалом буде неодмінною підтримкою для людей, які зайняті важкою працею. Псалмоспівець пише, що всі сльози будуть винагороджені радістю, аналогія проводиться з розореними землями євреїв і тим, що перший урожай їхнього будинку буде благословенний (подібні порівняння неодноразово зустрічаються у священному писанні). Так само псалом читають для позбавлення від головного болю та інших недуг.

Тлумачення псалма 125 – що означають слова молитви (Псалтирь 125 толкование)

Усі псалми з циклу пісень Сходження сповнені світлими і благодатними почуттями, псалом 125 не став винятком. Весь його текст пронизаний радістю та надією, які й визначають загальний зміст цього писання.
Щоб краще зрозуміти суть псалма 125, корисно знати його тлумачення і розібрати вірші кожен окремо:

  • Вірш 1: народ Ізраїлю чітко усвідомлював, кому він зобов’язаний своїм звільненням. Повертаючись із полону євреї не вірили в реальність того, що відбувається з ними, для них це був ніби сон – побачити свою батьківщину після випробувань на чужині.
  • Вірш 2: значення визволення ізраїльтян по-справжньому значуще і вражаюче, тому інші народи поділяли радість пригноблених. Тут не треба було говорити про те, як їм допоміг Бог, це було очевидно для всіх і цією непорушною істиною він славив у багато разів сильніше.
  • Вірш 3: Божа милість знову звернулася до народу Ізраїлю, він радий цьому і спокійний до своєї подальшої долі. Іудеї чудово розуміли, що визволення ніяк не залежало від них самих, їм залишається тільки дякувати Богові за такий подарунок.
  • Вірш 4: автор розмірковує над тим, наскільки всесильний Бог, повернення бранців залежало лише від його волі. Господь благоволив полоненим і бачив зміст їхнього повернення на Батьківщину, в цьому і була причина його вирішення. Він допомагає лише тим, хто готовий служити йому і шанувати його завіти.
  • Вірш 5: Бог вирішує все на цьому світі: і життя, і доля, і духовний стан людей. Якщо він милостивий, то, хоч би як сумував народ на початку шляху, його праці будуть винагороджені повною мірою. А для тих, кому не вподобає Творець, не буде радості ніде.
  • Вірш 6: тут ми бачимо аналогію з сіячами та жнецями. Яким би складним не був посів, урожай благословленого народу віддасть їм за всі їхні праці. Тут у алегоричному розумінні йдеться про духовний стан людини, про те, як нелегко засіяти Боже слово, як багато необхідно пройти перешкод. Урожай – це віра в Господа, бажання жити за його завітами та бути наближеним до нього. Таким чином, благоговійна радість від жнив окупить всі тяготи посіву.
  • Читайте також інші Псалми з Кафизми 18